和訳
P.O.D. - This Ain't No Ordinary Love Song
I don't belong
俺は相応しくない…
Too many wrongs
多すぎる過ち
I'm so undeserving
俺は報いを受けるに値しない人間だ
I'm lost inside confusing minds
自分を見失って、心が混乱している
A slave to what I'm feeling
自分の感情の奴隷さ
Scared of what I'm thinking
自分の考えることが怖い
I'm not worried about forgiving you
君を許すことに躊躇いはない
The simple truth
単純な、事実だよ
This ain't no ordinary love song
これはただのラブソングなんかじゃない
(This ain't no ordinary love song)
(ただのラブソングじゃない)
This love undone
この未完成な愛
Words left unsung
その言葉は、たたえられていない…
Now I have become me
俺らしくなってきたよ
The reasoning escapes my soul that leads to understanding
推理することで、理解へと導く俺の魂は解放される
Loving you to death is stopping someone else from living too
死ぬまで君を愛するということは、誰かの命を奪うということ
Now it's killing you
Losing control to all my thoughts
自分の考えることに、コントロールが効かない
I want to let go but I cannot
頭の中から追い出したいのに、できないんだ
This is my love it's all I got
これは俺の"愛"、それこそ俺が手に入れたすべて
Don't take there in hell I'll rot
地獄へと連れて行かないでくれ、俺はダメになってしまうから
Read more: POD - This Ain't No Ordinary Love Song Lyrics | MetroLyrics
Read more: POD - This Ain't No Ordinary Love Song Lyrics | MetroLyrics
なかなか良い詞だな…と
P.O.D.の詞は改めてこう見ると、なかなかいいものが多い
しかし"Loving you to death~"と"Now it's killing you"のところ
これ自分の訳が微妙にあってないような気がするんだよな
難しい
そもそもタイトルのain't noって否定の否定だから一瞬肯定かと思ったけど
そうじゃなくて、否定の強調らしい
0 件のコメント:
コメントを投稿